Sharon Arbuthnot, a researcher and editor for the Dictionary of the Irish Language, reports for RTÉ on the revision of eDIL:
Updates to the Oxford English Dictionary deliver a regular batch of new words and phrases. […] In contrast, new additions to a dictionary of medieval language are not novel terms that have appeared recently in speech and writing, but lost words that have been rediscovered. These can include words that have been hidden in centuries-old manuscripts, words in published texts that were not picked up previously by dictionary-makers and words that have been misunderstood in the past. […]
The most authoritative source of medieval Irish is the Electronic Dictionary of the Irish Language (eDIL) which covers the language from earliest evidence up to around the year 1650. Over the past five years, I have been working as part of a team of researchers from Queen’s University, Belfast, and the University of Cambridge to revise and expand the dictionary’s contents. We have changed definitions, supplied evidence to show that certain words were in circulation at an earlier date than was previously thought and even deleted a few items which proved not to be real words at all!
But when the updated version of the dictionary is launched at the end of this month, it seems likely that the main talking points will be the newly created entries. More than 500 entirely new headwords have been added, many of them testifying to the quirky and colourful language that is so characteristic of medieval Irish. They also provide fascinating titbits of information on all manner of subjects from food to festivals, superstitions to medicine and society to wildlife.
As a taster of what is to come, here are 10 of my favourite new words and phrases, all notable for different reasons and certainly worth looking up as soon as the updated version of the dictionary becomes available online.
How I love this sort of thing! Here’s my personal favorite of the notable newbies:
(7) Ngetal was the early Irish name for the letter-cluster ng, which we still find in Modern Irish expressions such as i nGaillimh for “in Galway”. Though it seems very unusual today to see an Irish word spelt in this way, there are several examples of this term, so it is clear that ngetal not only meant “ng” but also began with ng-.
I use eDIL a lot, and am delighted they’re updating it. Thanks, Trevor!
Recent Comments