Miranda Wollen writes for the Yale Daily News about a welcome new course offering:
Yale has informally offered Indigenous languages as part of the University’s curriculum for over seven years through the Native American Cultural Center and the Directed Independent Language Study program, but this fall marks the first time that studying one will fulfill the language distributional requirement. Patrick DelPercio, a Cherokee language instructor at the University of Oklahoma, will join the University’s faculty to teach a lecture course focusing on Cherokee language and culture.
“Other home speakers can take heritage language classes at Yale, but not Indigenous students,” Director of Undergraduate Studies of Linguistics Claire Bowern told the News. “Particularly for Indigenous students, it seemed very out of place that one can do one’s language requirement by studying languages from all around the world… except the Indigenous languages of the Americas.” […]
Bowern noted that the limited documentation and archival material which exists on Native peoples is often held within the walls of the very institutions which have historically excluded those communities. She pointed to the Belonging at Yale Initiative’s emphasis on curricular reform. “We don’t want to lock things up in archives and make it difficult for the communities whose cultural heritage they are to have access to those materials,” she explained.
I once wanted to learn Cherokee; it’s probably too late for me, but I’m glad Yale is now offering it (and I’m pleased to feature Claire Bowern, once a fellow linguablogger, at LH again).
Unrelated, but this is driving me crazy and I’m hoping some learned Hatter can help: I’m trying to find the Greek original of the Chrysostom prayer that includes this passage in the Church Slavic version: “и да не на мнозе удаляяйся общения Твоего, от мысленнаго волка звероуловлен буду.” I’m citing it from Последование к Святому Причащению, under “Молитва иная, иже во святых отца нашего Иоанна Златоустаго, 2.” It’s translated here as “lest I stray far away from Thy flock, O Master, and become caught by the wolf of souls” and here as “that I may not by long abstaining from Thy communion become a prey to the spiritual wolf.” But even though his Opera Omnia from Migne’s Patrologia Graeca are online, I have failed to locate anything that corresponds to ‘second prayer for communion/Eucharist’ (I tried googling [Χρυσόστομος προσευχές για τη θεία κοινωνία]). Any assistance gratefully received!
Update. Xerîb has found the Greek original, which can be seen (with parallel English translation) here under ΕΥΧΗ Γʹ (Ἰωάννου τοῦ Χρυσοστόμου) [THIRD PRAYER of Saint John Chrysostom]: καὶ ἵνα μή, ἐπὶ πολὺ ἀφιστάμενος τῆς κοινωνίας σου, θηριάλωτος ὑπὸ τοῦ νοητοῦ λύκου γένωμαι. Excellent detective work!
Recent Comments