At the end of last year I posted about Patrick the etymologist’s blog odamaki; he went silent for a while, but now he’s back and celebrating Nowruz (the Iranian New Year) with a new post about the etymology of risk:
One of the more interesting etymologies which I researched for the fifth edition of The American Heritage Dictionary was for the word risk. The fourth edition of the dictionary had simply said from [French risque, from Italian risco, rischio.] I found the lack of a further etymology for the Italian very irritating. The OED3 had not yet put its new etymological discussion for risk online at the time, so I went to the Zanichelli etymological dictionary of Italian and found that the word wasn’t a dead end—many interesting proposal had been made about the origin of the Italian word.
He traces it back to Syriac ruziqā, of Middle Iranian origin: “the first element, rōz-, is the Middle Persian word for ‘day.’ The reflex of the same word in the modern Persian of western Iran is ruz روز ‘day’— as in nowruz!” It’s a wonderful account of an amazing peregrination, and I urge you to read the details. He concludes:
Recent Comments