I recently read two very different essays that make useful companion pieces. The first is a talk by Allison Parrish, who says “I’m a poet and computer programmer and an Assistant Arts Professor at New York University’s Interactive Telecommunications Program/Interactive Media Arts program.” Her prose strikes me as more professorial than poetic; here’s a sample:
The prototypical example of a transcription is a “transcript”—a written artifact that records the “content” of a stretch of language that was spoken out loud. And indeed, I’ll be talking about transcripts of this kind in more detail later. But I think the term “transcription” usefully applies to adaptations of language between any two modalities. For example, producing a typewritten copy of a handwritten manuscript is a kind of transcription. Taking notes on a lecture is a kind of transcription. Under this definition, even my verbal performance of this talk (reading from my speaker notes) is a variety of transcription.
She contrasts a “folk theory of transcription,” which is that transcription is, for the most part, a transparent process that mostly “just works,” with a more complex view that takes into account all sorts of things that get lost in the process; in her conclusion she says:
So: nothing survives transcription, in the sense that no text makes it to the far side of the transcription process with its life intact. And also, nothing does not survive transcription: the empty parts of a text, the silent parts, the parts of the text that draw attention to its own materiality, specifically operate outside transcription’s capabilities. And all of us—whether as artists, poets, or everyday conversationalists—draw on the “nothing” that forms the gap between what can be transcribed and what cannot as a productive and creative resource.
But we can also look at this from the other direction and recognize that, although no transcript can be accurate, transcriptions are an important site for linguistic intervention. Transcriptions crack open ontologies. You could say that, in a sense, the very goal of making a transcription in the first place is to make an argument about what cannot be transcribed. Nothing survives transcription, and though we may be “lost” (as Jordan Magnuson fears), at least we’re all lost together in an flowering forest of collaborative interpretation.
I found it thought-provoking but, well, academic (“Transcriptions crack open ontologies”); it leaves the reader stroking their chin and saying “Hmm.” Immediately after finishing it, I read John Lee Clark’s fiery “Against Access” (from McSweeney’s 64), which begins with a baseball “bearing personalized inscriptions by two players on the Minnesota Twins, Chuck Knoblauch and Hall of Famer Kirby Puckett” that was given him by a staff writer for the Minneapolis Star Tribune when he could still see well enough to enjoy baseball, and continues:
[Read more…]
Recent Comments