Another thought-provoking section of the introduction to How Literatures Begin (see this post):
If we focus on the cases where a new literature comes into view in response to new senses of group identity of one kind or another, we need to acknowledge that the petri dish in which this new set of reactions is cultivated almost invariably turns out to be an already multilingual and multicultural environment—cases such as premodern Japan, where virtually no one except immigrants spoke Chinese, are very rare, and even there a crucial factor in the development of the new literature was the arrival of a wave of refugees from the destruction of the Paekche state in Korea (chapter 2). To give just a selection of examples: later medieval Britain had a trilingual textual culture; mid-Republican Rome was home to speakers of Greek, Etruscan, and Oscan; the Swahili classic Al-Inkishafi came from a hybridized culture involving Arabic rulers and three competing Swahili dialects.
As a consequence, very strikingly, the beginnings of literatures are regularly venues for the transformative impact of interstitial figures, bilingual or trilingual intercultural actors, who become the catalysts for new forms of cultural expression. These individuals are often able to import into the target culture their expertise in an outside literary tradition (regularly from a cosmopolitan literature). Such entrepreneurial experts shuttling in between cultures are key figures in the beginning of literatures in Rome (Livius Andronicus, Naevius, and Ennius); Russia (Antiokh Kantemir [1709–44]); Japan (the refugees from Korea in the seventh century CE, especially Yamanoue no Okura [660–ca. 733], from a Paekche immigrant family); and India (Maulana Daud, the Muslim who in the 1370s composed the first Hindi work, the Candāyan). The bi- or trilingual individuals who must have been crucial in mediating the epics and songs of the Near East into the Greek-speaking sphere in the period before Homer and Hesiod are now lost to history. As with any feature of culture, all literary traditions interact and appropriate to one degree or another: in their initial phases, the splitting off of vernacular literatures from their parental cosmopolitan literatures will provide ready opportunity for such middle men and culture brokers.
Recent Comments