Chapter 6 of Pelevin’s «Жёлтая стрела» (The Yellow Arrow) begins with this bravura passage which wouldn’t be out of place in Pynchon (the setting is the train called the Yellow Arrow, from which there is no escape and on which the passengers spend their lives):
Andrei unfolded the fresh copy of Put′ [‘The Way/Track,’ a railroad periodical] to the center spread, where there was a heading “Rails and Ties,” under which the most interesting articles were usually printed. Across the entire top of the sheet was a bold inscription:
TOTAL ANTHROPOLOGY He made himself comfortable, folded the paper in half, and immersed himself in reading:
“The clattering of the wheels that accompanies each of us from birth to death is, of course, the sound most familiar to us. Scientists have estimated that there are some twenty thousand imitations of it in the languages of various peoples, of which about eighteen thousand belong to dead languages; most of these forgotten sounds cannot be reproduced from the scanty surviving records, which have often not even been deciphered. They are, as Paul Simon would say, songs that voices never share. But the imitations that now exist in every language are of course quite varied and interesting; some anthropologists even consider them at the level of metalanguage, as cultural passwords, so to speak, by which people recognize their neighbors in the carriage. The longest turned out to be an expression used by pygmies from the Cannabis Plateau in Central Africa; it goes like this:
Recent Comments