This Hannah Weber rounduup of contemporary Balkan fiction for the Calvert Journal is a few years old now, but as we know, the Balkans are an ageless land of mystery where today is exactly the same as a thousand years ago, so who’s counting? Anyway, it’s an interesting mix of famous writers like Ismail Kadare, reasonably well-known ones like Dubravka Ugresić and Aleksandar Hemon, and ones I’d never heard of, like Ognjen Spahić (from Montenegro) and Gabriela Babnik (Slovenia). Here’s a description of The Russian Window by Dragan Velikić (Serbia):
An omnibus novel in three parts, The Russian Window juxtaposes each character’s missed opportunities with the paths they choose, providing the reader with an understanding of the diverse and countless lives of others. Through careful irony and sparse humour, we begin to discover the aching but inevitable gap between one’s expectations and how one lives. The title of the book lends itself to a beautiful metaphor: a fortochka is a small window inset in a larger one, used for ventilation in cold climates. As Velikić writes, it is “an attempt to inhale the outer world without losing our inner warmth”. His latest novel, Islednik (2015), eagerly awaits translation.
Which raises the question, does Serbian not have its own word for fortochka? (If you’re curious about the title in the last sentence, islednik means ‘investigator.) There are splendid photographs of cities (I particularly like the one of Dubrovnik). Thanks, Trevor!
Recent Comments